1. Khai báo cặp ngôn ngữ
'Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh.'
Claude dịch không như Google Translate — nó hiểu ngữ cảnh, văn hoá, ngữ điệu và giữ được 'hồn' của bản gốc.
Đúng nghĩa, đủ ý. Phù hợp tài liệu kỹ thuật.
Giữ ý, đổi cách diễn đạt cho phù hợp văn hoá đích. Marketing, slogan.
Đổi cả ví dụ, đơn vị, ngày tháng, tham chiếu văn hoá. Game, ứng dụng, web.
'Dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh.'
'Đây là tài liệu y khoa về cardiology — giữ thuật ngữ chính xác.'
'Đối tượng đọc: bác sĩ nội trú Mỹ.'
'Trang trọng, ngôn ngữ chuyên khoa, không simplify.'
'Sau bản dịch, giải thích 3 lựa chọn từ vựng quan trọng.'
| Tiêu chí | Google Translate | Claude |
|---|---|---|
| Tốc độ | Tức thì | Vài giây |
| Độ chính xác | Tốt cho câu ngắn | Tốt hơn cho văn cảnh dài |
| Hiểu ngữ cảnh | Hạn chế | Rất tốt |
| Giọng văn | Một kiểu | Tuỳ chỉnh được |
| Chuyên ngành | Cơ bản | Sâu hơn nếu prompt đúng |